Ich brauche nicht zu fragen - Ne treba da pitam
- Ich bin schon zurück, und es ist noch nicht elf Uhr.
- Es freut mich, dass Sie einmal pünktlich sind.
- Bravo! Heute sind Sie sehr witzig. Wie schade, dass Sie Ihrer Cousine nicht geschrieben haben!
- Woher wissen Sie das?
- Ich sehe ja den adressierten Umschlag hier auf dem Schreibtisch, und er ist leer.
- Wenn Sie es wissen müssen, Herr Detektiv, so erkläre ich Ihnen, dass ich einen Besuch gehabt habe.
- So früh! Die Leute haben keine Manieren.
- Fragen Sie nicht, wer es war?
- Ich brauche nicht zu fragen: gewiss war es unser guter Freund, der Student Koch.
- Warum gerade er?
- Erstens, weil er morgens nicht studiert und nicht fürchtet, andere leute zu stören.
- Zweitens, weil sein Kamerad Hofmann mir gesagt hat, dass er hier war.
Prevod:
- Već sam se vratio a još nije jedanaest sati.
- Radujem se što ste jednom točni.
- Bravo! danas ste vrlo duhoviti. Kakva šteta što niste pisali svojoj rođaci.
- Otkuda to znate?
- Pa vidjeo sam adresiranu kovertu na pisaćem stolu, ali je prazna.
- Ako baš morate da znate gospodine detektiv, onda vam izjavljujem da sam imao posjetu.
- Tako rano? Ljudi neznaju da se ponašaju.
- Ne pitate tko je bio?
- Ne treba da pitam: sigurno je bio naš dobri prijatelj student Koh.
- Zašto baš on?
- Prvo jer on ne uči u jutro i neboji se da uznemirava druge ljude.
- Drugo, pošto mi je rekao njegov drug Hofman da je on bio ovdje.
Objašnjenje:
Kad se u jednoj rečenici nalazi više novih riječi, nesmatrajte obaveznim da ih odmah morate naučiti. Imaćete prilike da ih još sretnete.
Nema komentara:
Objavi komentar