- Gehen Sie aus?
- Ich will einen kleinen Spaziergang machen.
- Wohin?
- Zuerst gehe ich durch den Park, dann will ich verschidene sachen kaufen.
- Vergessen Sie nicht, dass wir um zwölf Uhr pünktlich zu Mittag essen.
- Haben Sie keinen Furcht ! Wollen Sie wirklich nicht mitkommen?
- Nein, ich habe keine Lust auszugehen.
- Was wollen Sie hier tun?
- Ich habe die Zeitung noch nicht gelesen.
- Was brauchen Sie die Zeitung zu lesen? Es gibt nichts darin.
- Ich muss auch meiner Cousine schreiben.
- Warum denn heute? Morgen ist auch ein Tag!
- Das haben Sie mir schon gestern gesagt.
- Izlazite li vi?
- Hoću da napravim malu šetnju.
- Kuda?
- Najprije idem kroz park, a onda ću da kupim razne stvari.
- Nemojte zaboraviti da mi ručamo točno u dvanaest sati.
- Nee bojte se! Zar zaista nećete da pođete s nama.
- Ne nisam raspoložen da izađem.
- Što ćete ovdje da radite?
- Nisam još čitao novine.
- Šta trebate novine čitati? Nema ništa u njima.
- Moram i da pišem svojoj rođaki.
- Zašto baš danas? I sutra je takođe dan.
- To ste mi i jučer rekli.
die Zeitung - novine, vrijeme da objasnimo deklinaciju imenica ženskog roda. Kako imamo der, des, dem, den za muški rod, za ženski imamo die, der, der, die. Meine Cousine: (riječ je francuska) moja rođaka; meiner Cousine - moje rođake, ili mojoj rođaci u zavisnosti od smisla rečenice. Ovo ima za cilj samo da vam olakša da raztumijete tekst , a ne da naučite odmah deklinaciju. Prvo ćemo je malo vježbati.
Vježba:
- Die Cousine ist leidend
- Hier ist der Hut der Cousine.
- Ich gebe der Cousine den Hut.
- Ich sehe die Cousine.
- Meine Tante hat ihre Arbeit beendet.
- Ich habe den Schirm meiner Tante verloren.
- Ihr gehet jetzt auf die Arbeit.
- Rođaka je bolesna
- Evo rođakinog šešira.
- Dajem rođaci šešir.
- Vidim rođaku.
- Moja tetka je završila svoj posao.
- Izgubio sam kišobran moje tetke.
- Vi (množina) idete sad na posao.