Prevod: nema sreće
- Warum ist Ihr Freund so traurig?
- Er hat kein Glück: sein Frau ist imer krank, und sein Geschäft geht nicht gut.
- Was für ein Geschäft hat er?
- Er ist Schneider, und die Konkurenz is sehr gross.
- Wie viel Schneider gibt es hier?
- Ich glaube, es gibt fünf oder sechs.
- Das ist zu viel für eine kleine Stadt.
- Sie haben Recht.
- Was tun Sie heute abend?
- Nichts; ich bin zu müde
1. varum... i:r frojnt zo: traurih. 2. hat kajn glük zajne frau...imer krank und zajn gešeft ge:t niht gu:t. 3. vas für... 4. šnajder...konkurenc...gro:s. 5. vi:fi:le...gipt es. 6. glaube fünf o:der zeks. 7. cu fi:l...klajne štat. 8. haben reht. 9. tu:n hojte a:bent. 10. nihts...mü:de.
Kao što ste primjetili ovdje smo izostavili jednostavne riječi koje ste već naičili izgovarati pouput: ich, er, ist, ubude ćemo to činiti polagano sa svim jednostavnim riječima.
Prevod:
- Zašto je vaš prijetelj tako tužan?
- On nema sreće, njegova žena je uvijek bolesna, a njegova radnja ne ide dobro
- Kakvu (on) radnju ima?
- On je krojač, a konkurencija je veoma velika.
- Koliko krojača ima ovdje?
- MIslim, ima pet ili šest.
- To je suviše mnogo za jedan mali grad.
- Vi ste u pravu.
- Šta radite (Vi) večeras?
- Ništa, ja sam suviše umoran.
Wie viele: kako mnogo, tj. koliko. Viel znači mnogo, a ispred imenice u množini viele.
Zapamtite dobro izraz: es gibt,: ima, a obrnuto : gibt es, ima li?. Nicht znači ne, nichts znači ništa, zu ispred pridjeva pojačava njegovo značenje: zu gross: vrlo velik.