35 Lekcija - Wiederholung

Wiederholung - Ponavljanje
  1. In dieser Lektion und in den drei folgenden werden wir einige Verben, welche wir schon gesehen haben, wiederholen.
  2. Heute möchte ich den ganzen Tag schlafen. - Stehen Sie auf! Sie haben genug geschlafen.
  3. Es ist so warm hier, dass ich nicht einschlafen kann. - Machen Sie keinen Lärm! Das Kind ist eingeschlafen.
  4. Fahren Sie gern Auto? - Ich bin noch niemals gefahren.
  5. Haben Sie Geduld! Der  Erfolg wird bald kommen! - Ist dieses Kind mit Ihnen gekommen?
  6. Lesen Sie dieses Buch, und sagen Sie mir nachher, was Sie darüber denken. - Sie hat Ihren Brief nicht gelesen.
  7. Sehen Sie diesen weissen Turm? Ich hatte ihn niemals gesehen.
Prevod:
  1. U ovoj lekciji i u tri sledeće ponovićemo nekoliko glagola koje smo već vidjeli.
  2. Danas hoću da spavam cijeli dan. Ustanite! Dosta ste spavali.
  3. Ovdje je tako toplo da nemogu da zaspim. - Nepravite nikakvu buku.  Dijete je zaspalo.
  4. Vozite li rado auto. - Ja se još nikad nisam vozio.
  5. Imajte strpljenja !  Uspijeh će brzo doći! Jeli ovo dijete s vama došlo?
  6. Čitajte ovu knjigu, pa mi posle recite što o njoj mislite. - Ona nije čitala vaše pismo.
  7. Vidite li ovaj bijeli toranj? Nisam ga nikad video.
Vježba:
  1. Jede Nacht schlafe ich wenigstens acht Stunden.
  2. Ich schlafe ein , sobald ich im Bett bin.
  3. Chauffeur! Sie fahren viel zu schnell!
  4. Warten Sie eine halbe Minute vor der Tür, ich komme auch.
  5. Ich lese ein Buch über Deutschland.
  6. Ich sehe, dass dieses Kind müde ist; auf  Wiedersehen!
  7. Seht ihr, wer kommt?
  8. Ihr habt recht, es kommt unser Freund.
Prevod:
  1. Svake noći spavam najmanje osam sati.
  2. Ja zaspi čim sam u krevet.
  3. Šoferu! Vi vozite previše brzo.
  4. Sačekajte pola minute pred vratima, dolazim takođe.
  5. Čitam jednu knjigu o Njemačkoj.
  6. Vidim da je ovo dijete umorno; Doviđenja.
  7. Vidite li ko dolazi?
  8. Imate pravo, to dolazi naš prijatelj.

Posle usmenog rada na jednoj lekciji radite i pismeno ako za o imate vremena. Osim toga , uz svaku novu lekciju uzmite jednu od prošlih. Prevodite je s našeg jezika na Njemački tako ćete zapaziti uvijek nešto novo.

34 Lekcija - Man findet immer einen Ausweg


Man findet immer einen ausweg - Uvijek se nadje izlaz
  1. Emma. - Wir müssen endlich die Bauers einladen. Es sind jetzt schon sechs Wochen, dass wir bei ihnen zum Abendessen waren.
  2. Karl. - Hast du so grosse Lust, diese Leute zu sehen?
  3. Emma. - Ich? lächerlich, Ich kann sie nicht leiden.
  4. Karl. - Na also! Dann sind wir ja einig! Du kannst die Bauers nicht leiden, und ich liebe sie nicht;
  5. so ist sehr einfach: wir laden sie nicht ein.
  6. Emma. - Sie haben uns eingeladen, folglich müssen wir sie einladen; man muss sich dochrevanchieren.
  7. Karl. - Oder, besser gesagt, man muss sich rächen.
Prevod:
  1. Ema. - Moramo najzad pozvati Bauerove. veä je šest nedjelja kako smo bili kod njih na večeri.
  2. Karlo. - Zar tako želiš da vidiš ove ljude?
  3. Ema. - Ja, smiješno! ne podnosim ih.
  4. Karlo. - No dakle onda se slažemo. Ti ne podnosiš Bauerove a ja ih nevolim.
  5. Onda je vrlo jednostavno; nećemo ih pozvati.
  6. Ema. - Oni su nas pozvali prema tome moramo i mi njih pozvati, ipak se čovjek mora revanširati.
  7. Karlo. - Ili bolje rečeno mora sečovjek osvetiti.
Objašnjenje:
Das Mittagessen , das Abendessen : Ručak , Večera; essen - jesti; das Essen - jelo.
Glagol upotrijebljen za lice kome se govori dobija nastavak st, tako se kaže: ich kann du kannst,  ich gehe du gehst, ich bin du bist.

Imena stvari u stanu s pripadajućim rodom - Vježba 6


Die Küche
Der Tisch
Der Stuhl
Die Spühlmaschine
Das Geschirr
Die Gläser
Die Schränke
Die Fliesen
Das Fenster
Die Vorhänge / Gardinen
Kuhinja
stol
stolica
perilica suđa
suđe
čaše
ormari
pločice
prozor
zavjese
Das Wohnzimmer
Das Sofa
Das Kissen / Zierkissen
Der Tisch
Der 3-Sitzer
Der Teppich
Der Fernseher
Die Vitrine/Das Regal
Die Lampe
dnevni boravak
kauč
ukrasni jastuk
stol
trosjed
tepih
televizor
vitrina / regal
lampa
Das Schlafzimmer
Der Schrank
Das Bett
Das Nachtkästchen
Der Teppich
Die Bettwäsche
Das Kissen
Das Federbett
Die Decke
spavaća soba
ormar
krevet
noćni ormarić
tepich
posteljina
jastuk
perjanica
deka
Das Badezimmer
Die Wanne
Die Dusche
Die Toilettenschüssel
Die Waschmaschine
Das Waschbecken
Das Handtuch
Die Seife
Die Fliesen 
Kupatilo
kada
tuš
wc školjka
perilica rublja
umivaonik
ručnik
sapun
pločice
Das Kinderzimmer
Das Bett/das Kinderbett
Der Schrank
Die Spielsachen
Der Teppich
Der Tisch
Der Stuhl
Dječija soba
Krevet
Ormar
Igračke
Tepih
Stol
Stolica
Das Arbeitszimmer
Der Schrank
Das Regal
Der Schreibtisch
Der Stuhl
Der Computer
Der Papierabfalleimer
Die Bleistifte
Die Papiere
Radna soba
ormar
regal
pisaći stol
stolica
računalo
kanta za otpad papira
Olovke
Papiri
Der Flur / die Diele
Der Teppich
Der Schuhschrank
Das Telefon
Der Spiegel
Hodnik
Tepih
Ormar za cipele
Telefon
Ogledalo

Vježba pitanja - Fragewörter

Fragewörter am anfang des Satzes  - Upitna riječ na početku rečenice
  • Was ? - Što ?
  • Wie ? - Kako ?
  • Wo ? - Gdje ?
  • Wer ? - Tko ?
  • Wen ? - Koga ?
  • Wem ? - Kome ?
  • Warum ? - Zašto ?
  • Wieso ? - Zašto ? ( zbog čega ?)
  • Weshalb ?- Zašto ? (zbog čega ?)
  • Weswegen? - Zašto ? (zbog čega ?)
  • Wessen ? - Čiji ?
  • Wann ? - Kada ?


  • Was ist passiert ? - Što se dogodilo ?
  • Wie ist das passiert ? - Kako se to dogodilo ?
  • Wo ist das passiert ? - Gdje se to dogodilo ?
  • Wer hat das gesagt ? - Tko je to rekao ?
  • Wen hat er damit gemeint? - Koga je s tim mislio ?
  • Wem hat er das gesagt? - Kome je to rekao ?
  • Warum hat er das gesagt ? - Zašto je to rekao ?
  • Wieso hat er das gesagt ? - Zašto je to rekao ?
  • Weshalb hat er das gesagt ? - Zašto je to rekao ?
  • Weswegen hat er das gesagt ? - Zbog čega je to rekao ?
  • Wessen aussage ist das? - Čija izjava je to ?
  • Wann gehst du nach hause ? - Kada ti ideš kući ?

  • Was machst du? - Šta radiš ti ?
  • Wie arbeitest du heute? - Kako radiš ti danas ?
  • Wo wirst du heute arbeiten? - Gdje ćeš ti danas raditi ?
  • Wer wird heute arbeiten? - Tko će danas raditi ?
  • Warum arbeitest du Morgen? - Zašto radiš ti sutra?
  • Warum gehst du nicht arbeiten? - Zašto ne ideš raditi ?
  • Warum bist du nicht in die Arbeit gekommen? - Zašto nisi došao na posao ?
  • Wessen Arbeit ist das? - Čiji posao je to ?
  • Wem hat er die Arbeit gegeben? - Kome je dao posao ?
  • Warum hast du die Arbeit nicht bekommen? - Zašto nisi dobio posao ?


  • Kannst du bitte kommen? - Možeš li molim te doći?
  • Möchtest du ein Eis? - Želiš li jedan sladoled?
  • Kommst du her? - Doći ćeš ovamo?
  • Kommt ihr morgen wieder? - Dolazite li sutra opet ?
  • Willst du zu mir kommen? - Hoćeš li ti doći k meni?
  • Bist du müde? - Jesi li ti pospan (umoran)?
  • Sind Sie müde? - Jeste li Vi pospani?
  • Seit ihr alle zufrieden? - Jeste li svi zadovoljni?
  • Wollen wir was neues lernen? - Hoćemo li nešto novo učiti?

    33 Lekcija - Ein Unglück kommt selten allein

    Ein Unglück kommt selten allein - Nesreća rijetko dolazi sama
    1. Na! alter Freund, wie kommt es denn, dass Sie hier sind?Sind Sie nicht auf das Land gegangen?
    2. Sprechen Sie nicht davon.Wir sind gestern abend zurückgekommen.
    3. Was ist denn passiert?
    4. Zuerst hat sich unser Mädchen geweigert mitzukommen.Mein Frau hat sich geärgert und hat sie sofort entlassen.
    5. Das war ein schlecther Anfang.
    6. So sind wir ohne Mädchen abgefahren.Auf dem Land hat es den ganzen Tag geregnet;
    7. Es war kalt und feucht; wir waren müde und schlechter Laune.
    8. So sind Sie sogleich zurückgekommen? Vielleicht war es das beste?
    9. Das ist wohl möglich. Um zwölf Uhr nachts waren wir vor der Tür unserer wohnung.
    10. Und dann?
    11. Dann habe wir bemerkt, das wir den Schlüssel verloren hatten!
    12. Donnerwetter!
    Prevod:
    1. No, stari prijatelju, kako to da ste danas ovdje? Zar niste otišli na selo?
    2. Ne govorite o tome. Jučer ujutro smo otputovali a već se uveče vratili.
    3. Pa što se desilo?
    4. Najprije se naša djevojka (kućna pomoćnica)  opirala da pođe sa nama. Moja se žena naljutila i odmah ju je otpustila.
    5. To je bio loš početak.
    6. Tako smo bez djevojke otputovali. Na selu cijelog dana padala kiša.
    7. Bilo je hladno i vlažno; bili smo umorni i zle volje.
    8. Tako ste se vi odmah vratili?Možda je to bilo najbolje?
    9. To je sasvim moguće. U dvanaest sati noću bili smo pred vratima svog stana.
    10. A onda?
    11. Onda smo primjetili da smo izgubili kljuć.
    12. Sto mu gromova!

    Istaknuti post

    Recenice sa modalnim glagolima B1 lekcije za ucenje njemackog

    Pretvorite recenice pomocu zadatog modalnog glagola. Rjesenje je na kraju teksta. Primjer: Die alte Burg wird wieder aufgebaut. (so...